InSinkErator Badger 900 Manuel d'utilisation et d'entretien

Naviguer en ligne ou télécharger Manuel d'utilisation et d'entretien pour Non InSinkErator Badger 900. InSinkErator Badger 900 Use and Care Manual Manuel d'utilisatio

  • Télécharger
  • Ajouter à mon manuel
  • Imprimer
  • Page
    / 2
  • Table des matières
  • MARQUE LIVRES
  • Noté. / 5. Basé sur avis des utilisateurs
Vue de la page 0
22
J
23
L
J
M
K
Includes/Incluye/Comprend
Stopper
Ta pó n
Bouchon
Wrenchette
Disposer/
Triturador/
Broyeur
Lower Mounting Ring
Anillo de montaje inferior
Anneau de montage
inférieur
Mount
Montaje
Tuyau d’aspiration
Dishwasher Inlet
Entrada del lavaplatos
Avaloir du lave-vaisselle
Tailpipe
Tubo de descarga
Montage
Plumbers putty
Masilla de plomería
Mastic de plomberie
Wire Nuts
Tuercas para cables
Serre-fils
Cable Connector
Conector para cable
Connecteur de câble
Not Included/No incluidos/Non compris
Tools and Materials/Herramientas y materiales/Outils et pièces
Sink Flange
Brida del fregadero
Collet d’évier
Fiber Gasket
Junta de fibra
Joint fibreux
Backup Flange
Brida de apoyo
Bride de retenue
Mounting Ring
Anillo de montaje
Anneau de montage
Screws
Tornillos
Vis
Snap Ring
Anillo de cierre
Anneau élastique
Discharge Tube
Tubo de descarga
Tuyau de vidange
Flange
Brida
Bride
Gasket
Reborde
Garniture
Bolts
Pernos
Boulons
Llave Pequa
Petite c
Sink Baffle
A
B
C
D
E
F
G
H
K
J
I
M
L
Deflector del fregadero
Écran d’évier
8
9
10
B
11
B
13
B
C
D
E
G
F
15
I
!
*
Stop and read
Deténgase y lea
A
rrêter et lire
!
*
16
18
19
Remove flange from sink./Retire la brida del
f
regadero./Retirer le collet de l’évier.
Remove old plumber’s putty from sink with putty
knife./Retire la masilla de plomea vieja del fregadero
con una espátula para masilla./Enlever le mastic de
plomberie usagé au moyen d’un couteau à mastic.
Evenly apply 1/2” thick rope of plumber’s putty
around sink flange (B)./Aplique una tira gruesa de
masilla de plomería, de 1/2” (1.3 cm), en forma
uniforme alrededor de la brida (B)./Appliquer
uniformément un cordon de mastic de plomberie
de 1/2” (1,3 cm) d’épaisseur autour du collet (B).
Press sink flange (B) firmly into sink drain. Remove
excess putty./Presione la brida (B) firmemente en el
desagüe del fregadero. Retire la masilla sobrante./
Enfoncer le collet (B) fermement dans le drain de
l’évier. Enlever l’excès de mastic.
Place a weight, such as the disposer, on the sink
flange to hold it in place. Use a towel to avoid
scratching sink./Coloque un peso, por ejemplo el
triturador, sobre la brida del fregadero para
mantenerla en su lugar. Utilice una toalla para
evitar que se raye el fregadero./Placer un poids
tel que le broyeur sur le collet de l’évier pour le
maintenir en place. Utiliser une serviette pour
éviter d’égratigner l’évier.
Insert cable connector (not included) and run
electrical cable through access hole on bottom of
disposer. Tighten cable connector./Introduzca el
conector del cable (no incluido) y pase el cable
eléctrico a través del orificio de acceso en la parte
inferior del triturador. Ajuste el conector del
cable./Insérer le connecteur de câble (non compris)
et faire passer le câble électrique par le trou
d’accès qui se trouve au fond du broyeur. Serrer le
connecteur de câble.
This disposer requires a switch with a marked “Off”
position (wired to disconnect all ungrounded supply
conductors) installed within sight of the disposer sink
opening (1 hp minimum rating)./Este triturador requiere
un interruptor que tenga la posición “Off” marcada
(cableado de modo de desconectar todos los conductores
de suministro no conectados a tierra) e instalado no muy
lejos de la abertura del fregadero para el triturador
(capacidad mínima de 1 hp)./Ce broyeur doit être équipé
d’un interrupteur sur lequel la position d’arrêt (Off) est
indiquée (pour débrancher tous les conducteurs
d’alimentation non mis à la terre) et installé à la vue du
trou d’évier du broyeur (puissance minimale de 1 HP).
* WARNING! Improper grounding can result in electric shock hazard.
Connect white wire from disposer to neutral (white) wire from power source
and black wire from disposer to hot (black, red) wire from power source with
wire nuts (not included); ground wire to green grounding screw. Unit must be
grounded for safe and proper installation./* ADVERTENCIA: La conexión
incorrecta a tierra puede representar un riesgo de descarga eléctrica.
Conecte el cable blanco del triturador al cable neutro (blanco) de la fuente de
energía, y el cable negro del triturador al cable vivo (negro, rojo) de la fuente
de enera, use para ello tuercas para cable (no incluidas); finalmente, una el
cable de conexión a tierra con el tornillo verde conectado a tierra. La unidad
debe estar conectada a tierra para una instalación segura y adecuada./
* AVERTISSEMENT : Une mise à la terre inefficace peut entraîner un
risque de choc électrique. Raccordez le fil blanc du broyeur au fil neutre
(blanc) de la source d’alimentation et le fil noir du broyeur au fil sous tension
(noir ou rouge) de la source d’alimentation au moyen de serre-fils (non inclus);
mettez le fil à la terre au moyen de la vis verte de mise à la terre. Lunité doit
être mise à la terre pour assurer une installation adéquate et sûre.
20
1
2
DO NOT cut or disconnect any wires.
NO corte ni desconecte ningún cable.
Ne couper ou débrancher AUCUN fil.
!
*
21
Push wires into disposer (do not displace cardboard
shield) and replace electrical cover plate./Coloque
los cables dentro del triturador (no desplace la
protección de cartón) y vuelva a colocar la placa
protectora eléctrica./Pousser les fils dans le
broyeur (ne pas déplacer l’écran de carton) et
replacer la plaque électrique.
Slide flange (L) over discharge tube (J). Insert gasket (K)
into discharge outlet. Secure flange and discharge tube to
disposer with two bolts (M). Although the supplied
discharge tube is preferred, a straight discharge tube may
be used./Deslice la brida (L) sobre el tubo de descarga (J).
Introduzca la junta (K) en la salida de descarga. Fije con
dos pernos (M) la brida y el tubo de descarga al triturador.
Aunque se recomienda utilizar el tubo de descarga incluido
con la unidad, puede usar un tubo de descarga recto./
Glisser le collet (L) sur le tuyau de vidange (J). Insérer le
joint (K) dans l’orifice d’évacuation. À l’aide des deux
boulons (M), fixer le collet et le tuyau de vidange au
broyeur. Même s’il est préférable d’utiliser le tuyau de
vidange fourni, un tuyau de vidange droit peut être utilisé.
26
24
25
Turn mounting ring until all 3 mounting tabs lock
over the ridges on the slide-up ramps./Gire el anillo
de montaje hasta que las 3 lengüetas de montaje se
cierren sobre los bordes de las rampas deslizables./
Faire tourner l’anneau de montage jusqu’à ce que
les 3 onglets se bloquent par-dessus les nervures
des glissières.
Rotate disposer so that discharge tube is aligned
with drain trap. Reconnect plumbing (and dishwasher
connection if used). Make sure discharge tube mount
is straight./Gire el triturador de manera tal que el
tubo de descarga quede alineado con el sifón de
drenaje. Vuelva a conectar la plomería (y la conexión
del lavavajillas, si es que lo utiliza). Asegúrese de que
el tubo de descarga esté derecho./Faites pivoter le
broyeur de sorte que le tuyau d’évacuation soit
aligné avec le siphon. Rebrancher les éléments de
plomberie (et le branchement du lave-vaisselle le cas
échéant). Sassurer que le montage du tuyau de
vidange est droit.
76711 Rev. A
14
F
F
Tighten 3 mounting screws (F) evenly and firmly
against backup flange./Ajuste los 3 tornillos de
montaje (F) en forma uniforme y firme contra la
brida de soporte./Serrer les trois vis de montage
(F) uniformément et fermement contre la bride
de retenue.
B
5
1
5
/
1
6
5
A
4
D
imensions/Dimensiones/Dimensions
! Read all warnings before proceeding.
! Lea todas las advertencias antes de continuar.
! Lire tous les avertissements avant de procéder.
A B
MODEL/
MODELO/MODÈLE
Badger
®
1 11-3/8” 6-5/16”
Badger
®
100 11-3/8” 6-5/16”
Badger
®
5 12-5/8” 6-5/16”
Badger 5XP
®
12-5/8” 6-5/16”
Badger
®
500 12-5/8” 6-5/16”
Badger
®
15ss 12-5/8” 7-1/4”
Badger
®
333 12-5/8” 7-1/4”
Badger
®
444 12-5/8” 7-1/4”
Badger
®
900 12-5/8” 7-1/4”
Contractor 333™ 12-5/8” 7-1/4”
12
You may need to trim discharge tube (J) to ensure
proper fit./Es posible que deba recortar el tubo de
descarga (J) para asegurarse de que quede bien
colocado./Vous devrez peut-être ajuster le tuyau de
vidange (J) pour qu’il s’adapte correctement.
Installation/Instalación/Installation
Insert fiber gasket (C), backup flange (D) and
mounting ring (E). Hold in place while inserting snap
ring (G). Pull snap ring (G) open and press firmly until
it snaps into place./Inserte la junta de fibra (C), la
brida de soporte (D) y el anillo de montaje (E).
Sosténgalos en su lugar mientras inserta el anillo de
cierre (G). Abra el anillo de cierre (G) y presione
firmemente hasta que se coloque en el lugar./Insérer
le joint fibreux (C), la bride de retenue (D) et l’anneau
de montage (E). Tenir le tout en place pendant
l’insertion du l’anneau élastique (G). Ouvrir l’anneau
élastique (G) et appuyer fermement jusqu’à ce qu’il
senclenche.
* NOTICE: DISHWASHER CONNECTION ONLY
If you do not need to attach the dishwasher, go to
step 17. Turn disposer (I) onto side and insert
screwdriver into dishwasher inlet./* AVISO: SÓLO
PARACONEXN DEL LAVAVAJILLAS.
Si no es necesario conectar el lavavajillas, pase al
Paso 17. Voltee el triturador (I) sobre un lado e
introduzca el destornillador en la entrada del
lavavajillas./* AVIS : CONNECTION DU LAVE-
VAISSELLE UNIQUEMENT. S’il nest pas nécessaire
de connecter le lave-vaisselle, passer à l’étape 17.
Mettre le broyeur (I) sur le flanc puis insérer un
tournevis dans l’avaloir du lave-vaisselle.
* NOTICE: DISHWASHER CONNECTION ONLY
Knock out drain plug and remove plug from
inside of disposer./* AVISO: SÓLO PARA LA
CONEXIÓN DEL LAVAVAJILLAS. Extraiga de un
golpe el tapón de desagüe del interior del
triturador./* AVIS : CONNECTION DU LAVE-
VAISSELLE UNIQUEMENT. Faire tomber le
bouchon du drain et enlever le bouchon qui se
trouve à l’intérieur du broyeur.
Turn disposer over and remove electrical cover
plate. Pull out wires.
NOTICE: Do not remove cardboard shield./
Dé vuelta el triturador y retire la placa protectora
eléctrica. Saque los cables.
AVISO: No retire la protección de cartón./
Renverser le broyeur et enlever la plaque
électrique. Extraire les fils électriques.
AVIS : Ne pas enlever l’écran de carton.
Model Badger
Model Badger
18005585700
18005585700
InSinkErator
Emerson Electric
Racine, WI 53406
27
28
A
Insert stopper (A) into sink opening. Fill sink with
water, then test for leaks./Introduzca el tapón (A)
en la abertura del fregadero. Llene el fregadero
con agua y luego verifique que no haya fugas./
Remettre le bouchon (A) dans l’ouverture de l’évier.
Remplir l’évier d’eau pour vérifier qu’il ne fuit pas.
Reconnect electrical power at fuse box or circuit
breaker box./Vuelva a conectar el suministro
eléctrico desde la caja de fusibles o el
disyuntor./Rétablir l’alimentation électrique au
boîtier de fusibles ou de disjoncteurs.
2
D
isconnect electrical power at fuse box or circuit
breaker box. Disconnect drain trap from waste
d
ischarge tube. Disconnect dishwasher if connected
to the disposer./Desconecte el suministro de
e
nergía en la caja de fusibles o de cortacircuitos.
D
esconecte la trampa de desagüe del tubo de
descarga de desperdicios. Desconecte el lavaplatos
s
i está conectado al triturador./Déconnecter la
s
ource de courant électrique au niveau du
disjoncteur ou des fusibles. Déconnecter le robinet
d
e vidange du tube de vidange. Déconnecter le
lave-vaisselle s’il est connecté au broyeur.
!
Falling Hazard
Peligro de cda
Danger de chute
WARNING
ADVERTENCIA
AVERTISSEMENT
3
H
4
5
6
Removal of old disposer/Extracción del triturador viejo/Retrait du broyeur usagé
S
upport disposer, insert end of wrenchette (H) into
right side of mounting lug, and turn. Disposer will
f
all free./Sostenga el triturador, inserte el extremo
d
e la llave (H) en el lado derecho de la aleta de
montaje y gírela. El triturador se liberará./Soutenir
l
e broyeur, insérer l’extrémité de la petite clé (H)
dans le côté droit de la patte de fixation et tourner.
L
e broyeur chutera librement en place.
F
lip disposer over and remove electrical cover plate.
S
ave cable connector if applicable./Dé vuelta el
triturador y retire la placa de protección eléctrica.
G
uarde el conector del cable si corresponde./
R
enverser le broyeur et retirer la plaque électrique.
Conserver le connecteur de câble s’il y a lieu.
D
isconnect the disposer wires from the electrical
s
upply./Desconecte del suministro eléctrico los
cables del triturador./Débrancher les fils du broyeur
d
e l’alimentation électrique.
U
sing a flathead screwdriver, loosen the 3 screws on
t
he mounting assembly./Con un destornillador de
punta plana, afloje los 3 tornillos del conjunto de
m
ontaje./Au moyen d’un tournevis à tête plate,
d
esserrer les trois vis du montage de base.
Is the new disposer mounting the same as the
old one?
If YES, skip to step 15.
If NO, continue to Step 6.
¿El montaje del triturador nuevo es el mismo
que el del viejo?
Si la respuesta es SÍ, continúe en el paso 15.
Si la respuesta es NO, continúe en el paso 6.
Est-ce que le montage du nouveau broyeur est
le même que celui de l’ancien?
Si OUI, passer à l’étape 15.
Si NON, passer à l’étape 6.
If you are replacing an existing
disposer, continue to Step 2. If there
is no existing disposer, disconnect
sink drain and skip to Step 9.
Si tiene que reemplazar un triturador
existente, continúe con el Paso 2. Si no existe
un triturador, desconecte el desagüe del
fregadero y continúe con el Paso 9.
En cas de remplacement d’un broyeur
existant, pas-ser à l’étape 2. Dans le cas
contraire, déconnecter le drain de l’évier et
passer à l’étape 9.
1
SHOCK HAZARD
T
urn off electric power at fuse box or circuit breaker.
PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA
Desconecte el suministro eléctrico desde la caja de
f
usibles o del interruptor de circuito.
DANGER DÉLECTROCUTION
C
ouper l’alimentation électrique au boîtier de fusibles
o
u de disjoncteurs.
WARNING/ADVERTENCIA/
A
VERTISSEMENT
7
Using a flathead screwdriver, pry off the snap ring/
C
on un destornillador de punta plana, saque el anillo
d
e cierre./Au moyen d’un tournevis à tête plate,
retirer l’anneau élastique.
Hang disposer by aligning 3 mounting tabs with
slide-up ramps on mounting ring./Sostenga el
triturador y alinee las 3 lengüetas de montaje con
las rampas deslizables sobre el anillo de montaje./
Accrocher le broyeur en alignant les 3 onglets de
montage avec les glissières de l’anneau de montage.
Detach removable portion of spec label and place
on a visible location./Corte la parte desmontable de
la etiqueta de especificaciones y colóquela en un
lugar visible./Détacher la partie détachable de
l’étiquette de spécifications et la placer dans un
endroit bien visible.
®
Badger
®
1, Badger
®
100, Badger
®
5,
Badger 5XP
®
, Badger 500, Badger
®
15ss,
Badger
®
333, Badger
®
444,
Badger
®
900, & Contractor 333
www.insinkerator.com
indicates a hazardous
s
ituation which, if not avoided, will result in
d
eath or serious injury.
indicates a hazardous
situation which, if not avoided, could result
in death or serious injury.
used with the safety
alert symbol, indicates a hazardous
situation which, if not avoided, could result
in minor or moderate injury.
i
s used to address
practices not related to personal injury.
indica una situación
p
eligrosa que, si no se evita, provocará
lesiones graves o incluso la muerte.
indica una situación
riesgosa, la cual, si no se evita, puede
o
casionar lesiones graves o incluso la
m
uerte.
empleado junto con
el símbolo de alerta, indica una situación
riesgosa, la cual, si no se evita, puede
p
rovocar heridas leves o moderadas.
hace referencia a
prácticas que no presentan riesgos de
generar lesiones personales.
indique une situation
dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,
entraînera la mort ou une blessure grave.
indique une situation
d
angereuse qui, si elle n’est pas évitée,
p
ourrait entraîner la mort ou une blessure
grave.
utilisée avec le
symbole d’avertissement de sécurité,
i
ndique une situation dangereuse qui, si
elle n’est pas évitée, pourrait entraîner une
blessure mineure ou modérée.
est utilisé pour
d
écrire des pratiques qui ne sont pas liées
à
des blessures.
DA N GE R
W A R N I N G
C A U T I O N
N O T I C E
D
A N GE R
P
E L IG RO
ADVERTENCIA
AVERTISSEMENT
P R EC AU CI ÓN
MISE EN GARDE
A
V I S O
AV I S
INSTALLATION INSTRUCTIONS/INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN/INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
092157671112/2/119:38AMPage1
Vue de la page 0
1 2

Résumé du contenu

Page 1 - Includes/Incluye/Comprend

22J23LJMKIncludes/Incluye/ComprendStopperTa pó nBouchonWrenchetteDisposer/Triturador/BroyeurLower Mounting RingAnillo de montaje inferiorAnneau de mon

Page 2 - AV E R T I S S E M E N T

E N G L I S HINSTRUCTIONS PERTAINING TO RISK OF FIRE, ELECTRIC SHOCK, OR INJURY TO PERSONS 1. Remove stopper from sink opening and run cold water. 2.

Commentaires sur ces manuels

Pas de commentaire